sábado, 29 de novembro de 2008

CodeProject: MIL HTML Parser. Free source code and programming help

CodeProject: MIL HTML Parser. Free source code and programming help


MIL HTML Parser

By Member 987427

A non-well-formed HTML parser for .NET
C#, VB, Windows, .NET 1.0, .NETVisual Studio, VS.NET2002, Dev

Posted: 22 Mar 2004
Updated: 31 Mar 2004
Views: 145,321
Bookmarked: 100 times


Announcements
Want a new Job?



Search
Advanced Search
Sitemap
58 votes for this Article.
Popularity: 8.25 Rating: 4.68 out of 5
2 votes, 3.4%
1
1 vote, 1.7%
2
0 votes, 0.0%
3
7 votes, 12.1%
4
48 votes, 82.8%
5

Introduction

This library produces a domain tree of a given HTML document, allowing the developer to navigate and change the document in an methodical way. In addition to the basic HTML production, this library can also be used to produce XHTML documents, as it includes an HTML 4 entity encoder. Included in this release is a demonstration application in VB.NET showing how to use the library. I hope that it is all fairly self-explanatory.

Background

This library was written to avoid having to convert a document into XML prior to reading, whilst preserving the distinct HTML qualities. This gets round some deployment issues I had with different platforms.

Using the code

The simplest way to use the code is to add it into your solution as a C# class library. There are no third-party dependencies so it is just a matter of adding the source files in. Alternatively, you can build the DLL and add it as a reference.

Points of Interest

The XHTML production is fairly basic - there is no built-in DTD checking. So far, I have had no problems in the generation, but I'm keen on getting that sorted.

History

  • 1.4
  • 1.3
    • Bugfix: and now treated as comments
    • Bugfix: Malformed or incomplete attribute values causing infinite loop fixed
  • 1.2
    • Bugfix: now handled properly
    • Bugfix: Parse errors of scripts
    • Bugfix: Parse errors of styles
    • HTML 4 entity encoding
    • DOM tree navigation
    • Basic node searching
    • HTML production
    • XHTML production (as per http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd)
    • Added some component model stuff & comments
    • Hid the parser
  • 1.1
    • Initial release

License

This article has no explicit license attached to it but may contain usage terms in the article text or the download files themselves. If in doubt please contact the author via the discussion board below.

A list of licenses authors might use can be found here

About the Author

Member 987427



terça-feira, 25 de novembro de 2008

Learn Chinese and Chinese radicals

Learn Chinese and Chinese radicals

Learn Chinese

learn Chinese

zhong wen

For an on-line Chinese dictionary with stroke order animations, please visit our "free talking Chinese dictionary" page

Basic strokes:

strokesAll Chinese characters builds up from basic strokes. The simplest ones have only one stroke while the more complex ones can have more than 20-30 strokes. To the left you can find some characters and the most common basic strokes in Chinese. The strokes are to be written in the right order and in the right way. It is important to follow those rules. If you always write a character the same way you will after a while have a "feeling" for how to write it. You will feel if you have missed a stroke or if something else is wrong. The character will also look much better if you follow the rules. Proportions are very important so you have to have it in mind when you write. Often a stroke can be altered to look "better" in a character. If you look at the top right corner you find a character with three "dian" on top. The two to the left are written from left to right while the last one is written from right to left. This is made to make the character more beautiful. The same if you have many "heng" in a character like in the second line, second character. There it is three "heng" and they are all in different sizes because it is more beautiful. To be able to write a Chinese character really beautiful you need a brush and ink. If you write with a pencil it is harder to make them look good. Since the proportions is so important it is a good idea to use a Chinese exercise paper when you write. It has small squares in which you write each character.











Stroke order

The strokes are to be written in a certain order. It is very few rules but it is well spend time to learn them since they make it easier to remember the character. Your character will also look better if you write them the right way. In China calligraphy is a higly regarded art form.

strokeorderMiddle is written before sides

From top to bottom.

From left to right

Horizontally strokes before vertically.

Finish what inside the box before you close it.

From outside to inside.

Top left corner first.

Boxes are written before strokes that cut through.

If more than two vertical strokes two is written and then the cutting stroke and finally the last vertical stroke.

Top left dot first, bottom right dot last.

Top right dot is written last










Chinese Radicals:

Chinese radicalsAll Chinese characters have a radical or are a radial in it self. There are 214 radicals today but some of them are under debate to be removed. Look at the number 38 (ny) to the left, it is the character for "woman". It is also the radical for many female things: jiejie = little sister, mama= mamma etc. Radicals is used to tell something about the meaning of the character, e.g. made of metal, is tall etc. It is also used to look up a character in a dictionary. To find a character you look for the radical in a radical list. When you have found your radical you count the remaining number of strokes in the character. With this information it is now possible to find the character.

Look at this character: ex

radical lookup It is the Chinese character that we want to look up. We know that the left part of the character is the radical. First we find this radical in the list. When we have done that we count the remaining number of strokes in the character. This character has only two strokes besides the radical. In the list we find that there are only 5 characters with this radical and two more strokes. It is easy to find out character now. We then find that we can read more about the character at page 216 in the dictionary. If we go to page 216 in the dictionary we will find that the character could mean subscribe etc.













Home

PinYin and BoPoMoFo ZhuYin Equivalence

PinYin and BoPoMoFo ZhuYin Equivalence

PinYin and BoPoMoFo ZhuYin Equivalence


There is a straight one-to-one correspondence between ZhuYin (BoPoMoFo) and PinYin (Chinese Romanization), with the few exceptions listed at the end of the next table. Despite the usually emotionally charged arguments (usually by those who do not bother to take the time to understand the differences across the Taiwan Strait), it is just a matter of choice of symbols to represent the many sounds in Chinese. In the following table, BoPoMoFo are coded in Big5 (because BoPoMoFo is not used in mainland China; thus, the corresponding GB coding does not contain these symbols). The table below lists the 37 BoPoMoFo phonetic symbols, along with the corresponding romanized equivalents. The first half are the consonants and the second half are the vowels. Note that ㄧ, ㄨ, and ㄩ can be both, and the corresponding PinYin are different.

Consonants
ㄅ bㄆ pㄇ mㄈ f
ㄉ dㄊ tㄋ nㄌ l
ㄍ gㄎ kㄏ h
ㄐ jㄑ qㄒ x
ㄓ zhㄔ chㄕ shㄖ r
ㄗ zㄘ cㄙ s
ㄧ yㄨ wㄩ yu
Vowels
ㄧ iㄨ uㄩ u, u:
ㄚ aㄛ oㄜ eㄝ e, e^
ㄞ aiㄟ eiㄠ auㄡ ou
ㄢ anㄣ enㄤ angㄥ eng
ㄦ er, r

Exceptions for some vowels (but not consonants):

  • i and ou (ㄧㄡ) combine to iu (e.g., 溜 liu)
  • i and en (ㄧㄣ) combine to in (e.g., 林 lin)
  • i and eng (ㄧㄥ) combine to ing (e.g., 令 ling)
  • u and ei (ㄨㄟ) combine to ui (e.g., 雖 sui)
  • u and en (ㄨㄣ) combine to un (e.g., 孫 sun)
  • u and eng (ㄨㄥ) combine to ong (e.g., 松 song)
  • er (ㄦ) at the end of a character becomes just r.
  • Note that "u" stands for both wu (ㄨ) and yu (ㄩ), usually without any confusion. Exceptions are in combination with consonants "l" and "n" where a distinction needs to be made (路 lu and 綠 lu:) (奴 nu and 女 nu:) (In some pinyin input methods, we spell lu: and nu: instead with accent characters lü and nü or with non-accent characters lyu and nyu.)
  • Note that "e" stands for both ㄜ and ㄝ, usually without any confusion. The only exception is when ㄝ is used alone as in 誒; in that case spell e^.
One more exception to the rule for ZhuYin symbols that can stand alone:
  • In ZhuYin, ㄧ, ㄨ, and ㄩ can stand alone. In PinYin, combine the consonant and vowel, i.e., yi, wu, and yu, respectively.
  • In ZhuYin, ㄓ, ㄔ, ㄕ, ㄖ, ㄗ, ㄘ, and ㄙ can stand alone. In PinYin, append "i" i.e., zhi, chi, shi, ri, zi, ci, and si, respectively.
The above are all the rules and exceptions to the rules. Period. Lastly, we indicate the tone by appending 1, 2, 3, 4, or 0 (e.g., wang2 nan2 xin1, which is my name).

The following table contains a complete set of all valid sounds in Mandarin, and BoPoMoFo, pinyin, etc. are the different ways of expressing the various sounds. The Big5 and GB characters in the table are only representative characters with that pronunciation. Many Chinese characters share an identical pronunciation. Conversely, there are sometimes multiple pronunciations for the same character. Note that many combinations of the consonants and vowels (e.g., "bui") are missing in Mandarin Chinese, unless you speak with a very strange accent or unless you are imitating the sounds of animals. One single font will not display the next table correctly; you need to switch fonts to view this page in Big5 (present setting), GB, and HZ codes (which you accomplish, for example, in Internet Explorer through the menu |View|Encoding|.

Big5GBHZZhuYinPinYinWadeYale
_ A A A
~{0'~}Ai Ai Ai
~{02~}An An An
~{09~}Ang Ang Ang
_ Ao Ao Ao
~{0K~}ㄅㄚ Ba Pa Ba
~{0W~}ㄅㄞ Bai Pai Bai
~{0b~}ㄅㄢ Ban Pan Ban
~{0n~}ㄅㄤ Bang Pang Bang
~{0|~}ㄅㄠ Bao Pao Bau
~{10~}ㄅㄟ Bei Pei Bei
~{1<~}ㄅㄣ Ben Pen Ben
~{1@~}ㄅㄥ Beng Peng Beng
~{1F~}ㄅㄧ Bi Pi Bi
~{1`~}ㄅㄧㄢBian Pien Byan
~{1k~}ㄅㄧㄠBiao Piao Byau
~{1n~}ㄅㄧㄝBie Pieh Bye
~{1r~}ㄅㄧㄣBin Pin Bin
~{1y~}ㄅㄧㄥBing Ping Bing
~{2(~}ㄅㄛ Bo Po Bwo
~{2;~}ㄅㄨ Bu Pu Bu
~{2A~}ㄘㄚ Ca Ts'a Tsa
~{2B~}ㄘㄞ Cai Ts'ai Tsai
~{2N~}ㄘㄢ Can Ts'an Tsan
~{2V~}ㄘㄤ Cang Ts'ang Tsang
~{2Y~}ㄘㄠ Cao Ts'ao Tsau
~{2a~}ㄘㄜ Ce Ts'e Tse
~{a/~}ㄘㄣ Cen Ts'en Tsen
~{Tx~}ㄘㄥ Ceng Ts'eng Tseng
~{2f~}ㄔㄚ Cha Ch'a Cha
~{2p~}ㄔㄞ Chai Ch'ai Chai
~{2t~}ㄔㄢ Chan Ch'an Chan
~{2}~}ㄔㄤ Chang Ch'ang Chang
~{33~}ㄔㄠ Chao Ch'ao Chau
~{35~}ㄔㄜ Che Ch'e Che
~{h!~}ㄔㄣ Chen Ch'en Chen
~{3F~}ㄔㄥ Cheng Ch'eng Cheng
~{3T~}Chi Ch'ih Chr
~{3d~}ㄔㄨㄥChong Ch'ung Chung
~{3i~}ㄔㄡ Chou Ch'ou Chou
~{3v~}ㄔㄨ Chu Ch'u Chu
~{4'~}ㄔㄨㄞChuai Ch'uai Chwai
~{4(~}ㄔㄨㄢChuan Ch'uan Chwan
~{44~}ㄔㄨㄤChuangCh'uangChwang
~{45~}ㄔㄨㄟChui Ch'ui Chwei
~{4:~}ㄔㄨㄣChun Ch'un Chwun
~{4B~}ㄔㄨㄛChuo Ch'o Chwo
~{4C~}Ci Tz'u Tsz
~{4R~}ㄘㄨㄥCong Ts'ung Tsung
~{4V~}ㄘㄨ Cu Ts'u Tsu
~{4\~}ㄘㄨㄢCuan Ts'uan Tswan
~{4^~}ㄘㄨㄟCui Ts'ui Tswei
~{4e~}ㄘㄨㄣCun Ts'un Tswun
~{4i~}ㄘㄨㄛCuo Ts'o Tswo
~{4p~}ㄉㄚ Da Ta Da
~{4t~}ㄉㄞ Dai Tai Dai
~{5$~}ㄉㄢ Dan Tan Dan
~{51~}ㄉㄤ Dang Tang Dang
~{56~}ㄉㄠ Dao Tao Dau
~{5C~}ㄉㄜ De Te De
~{5C~}ㄉㄟ Dei Tei Dei
~{5G~}ㄉㄥ Deng Teng Deng
~{5M~}ㄉㄧ Di Ti Di
~{5a~}ㄉㄧㄢDian Tien Dyan
~{5s~}ㄉㄧㄠDiao Tiao Dyau
~{5y~}ㄉㄧㄝDie Tieh Dye
~{6!~}ㄉㄧㄥDing Ting Ding
~{6*~}ㄉㄧㄡDiu Tiu Dyou
~{6,~}ㄉㄨㄥDong Tung Dung
~{65~}ㄉㄡ Dou Tou Dou
~{6=~}ㄉㄨ Du Tu Du
~{6K~}ㄉㄨㄢDuan Tuan Dwan
~{6Q~}ㄉㄨㄟDui Tui Dwei
~{6X~}ㄉㄨㄣDun Tun Dwun
~{6`~}ㄉㄨㄛDuo To Dwo
_ E E E
~{6p~}E E E
_ Ei Ei Ei
~{6w~}En En En
_ Eng Eng Eng
~{6y~}Er Erh Er
~{7%~}ㄈㄚ Fa Fa Fa
~{74~}ㄈㄢ Fan Fan Fan
~{7=~}ㄈㄤ Fang Fang Fang
~{ez~}ㄈㄟ Fei Fei Fei
~{7V~}ㄈㄣ Fen Fen Fen
~{7a~}ㄈㄥ Feng Feng Feng
~{7p~}ㄈㄛ Fo Fo Fwo
~{8!~}ㄈㄡ Fou Fou Fou
~{FM~}ㄈㄨ Fu Fu Fu
~{^N~}ㄍㄚ Ga Ka Ga
~{[r~}ㄍㄞ Gai Kai Gai
~{8I~}ㄍㄢ Gan Kan Gan
~{?:~}ㄍㄤ Gang Kang Gang
~{8_~}ㄍㄠ Gao Kao Gau
~{8j~}ㄍㄜ Ge Ke Ge
~{8x~}ㄍㄟ Gei Kei Gei
~{8y~}ㄍㄣ Gen Ken Gen
~{8{~}ㄍㄥ Geng Keng Geng
~{9$~}ㄍㄨㄥGong Kung Gung
~{94~}ㄍㄡ Gou Kou Gou
~{9@~}ㄍㄨ Gu Ku Gu
~{9O~}ㄍㄨㄚGua Kua Gwa
~{9T~}ㄍㄨㄞGuai Kuai Gwai
~{9Y~}ㄍㄨㄢGuan Kuan Gwan
~{9b~}ㄍㄨㄤGuang Kuang Gwang
~{9g~}ㄍㄨㄟGui Kuei Gwei
~{9v~}ㄍㄨㄣGun Kun Gwun
~{9y~}ㄍㄨㄛGuo Kuo Gwo
~{9~~}ㄏㄚ Ha Ha Ha
~{:"~}ㄏㄞ Hai Hai Hai
~{:(~}ㄏㄢ Han Han Han
~{:;~}ㄏㄤ Hang Hang Hang
~{:>~}ㄏㄠ Hao Hao Hau
~{:G~}ㄏㄜ He He He
~{:Z~}ㄏㄟ Hei Hei Hei
~{:[~}ㄏㄣ Hen Hen Hen
~{:`~}ㄏㄥ Heng Heng Heng
~{:e~}ㄏㄨㄥHong Hung Hung
~{:n~}ㄏㄡ Hou Hou Hou
~{:u~}ㄏㄨ Hu Hu Hu
~{;/~}ㄏㄨㄚHua Hua Hwa
~{;2~}ㄏㄨㄞHuai Huai Hwai
~{;6~}ㄏㄨㄢHuan Huan Hwan
~{kA~}ㄏㄨㄤHuang Huang Hwang
~{;R~}ㄏㄨㄟHui Hui Hwei
~{;h~}ㄏㄨㄣHun Hun Hwun
~{;m~}ㄏㄨㄛHuo Huo Hwo
~{<8~}ㄐㄧ Ji Chi Ji
~{ㄐㄧㄚJia Chia Jya
~{ㄐㄧㄢJian Chien Jyan
~{=-~}ㄐㄧㄤJiang Chiang Jyang
~{=;~}ㄐㄧㄠJiao Chiao Jyau
~{=T~}ㄐㄧㄝJie Chieh Jye
~{=m~}ㄐㄧㄣJin Chin Jin
~{>)~}ㄐㄧㄥJing Ching Jing
~{>=~}ㄐㄩㄥJiong Chiung Jyung
~{>E~}ㄐㄧㄡJiu Chiu Jyou
~{>S~}ㄐㄩ Ju Chu: Jyu
~{>j~}ㄐㄩㄢJuan Chuan: Jywan
~{f^~}ㄐㄩㄝJue Chueh: Jywe
~{>}~}ㄐㄩㄣJun Chun: Jyun
~{?(~}ㄎㄚ Ka K'a Ka
~{?*~}ㄎㄞ Kai K'ai Kai
~{?/~}ㄎㄢ Kan K'an Kan
~{?5~}ㄎㄤ Kang K'ang Kang
~{?<~}ㄎㄠ Kao K'ao Kau
~{?L~}ㄎㄜ Ke K'e Ke
~{?O~}ㄎㄣ Ken K'en Ken
~{?S~}ㄎㄥ Keng K'eng Keng
~{?U~}ㄎㄨㄥKong K'ung Kung
~{?Z~}ㄎㄡ Kou K'ou Kou
~{?]~}ㄎㄨ Ku K'u Ku
~{?d~}ㄎㄨㄚKua K'ua Kwa
~{?l~}ㄎㄨㄞKuai K'uai Kwai
~{?m~}ㄎㄨㄢKuan K'uan Kwan
~{?o~}ㄎㄨㄤKuang K'uang Kwang
~{?x~}ㄎㄨㄟKui K'uei Kwei
~{@$~}ㄎㄨㄣKun K'un Kwun
~{@(~}ㄎㄨㄛKuo K'uo Kwo
~{@-~}ㄌㄚ La La La
~{@4~}ㄌㄞ Lai Lai Lai
~{@7~}ㄌㄢ Lan Lan Lan
~{@I~}ㄌㄤ Lang Lang Lang
~{@L~}ㄌㄠ Lao Lao Lau
~{@U~}ㄌㄜ Le Le Le
~{@a~}ㄌㄟ Lei Lei Lei
~{c6~}ㄌㄥ Leng Leng Leng
~{A(~}ㄌㄧ Li Li Li
~{A)~}ㄌㄧㄚLia Lia Lya
~{A,~}ㄌㄧㄢLian Lien Lyan
~{A<~}ㄌㄧㄤLiang Liang Lyang
~{AC~}ㄌㄧㄠLiao Liao Lyau
~{_V~}ㄌㄧㄝLie Lieh Lye
輿~{AV~}ㄌㄧㄣLin Lin Lin
~{An~}ㄌㄧㄥLing Ling Ling
~{Ao~}ㄌㄧㄡLiu Liu Lyou
~{B!~}ㄌㄨㄥLong Lung Lung
~{B'~}ㄌㄡ Lou Lou Lou
~{B,~}ㄌㄨ Lu Lu Lu
~{BM~}ㄌㄨㄢLuan Luan Lwan
~{BS~}ㄌㄩㄝLue: Lueh: Lywe
~{BU~}ㄌㄨㄣLun Lun Lwun
~{B^~}ㄌㄨㄛLuo Luo Lwo
~{Bh~}ㄇㄚ Ma Ma Ma
~{Bq~}ㄇㄞ Mai Mai Mai
~{r)~}ㄇㄢ Man Man Man
~{C&~}ㄇㄤ Mang Mang Mang
~{C(~}ㄇㄠ Mao Mao Mau
~{C;~}ㄇㄟ Mei Mei Mei
~{CF~}ㄇㄣ Men Men Men
~{CI~}ㄇㄥ Meng Meng Meng
~{_d~}ㄇㄧ Mi Mi Mi
~{C_~}ㄇㄧㄢMian Mien Myan
~{_w~}ㄇㄧㄠMiao Miao Myau
~{XB~}ㄇㄧㄝMie Mieh Mye
~{Cq~}ㄇㄧㄣMin Min Min
~{C{~}ㄇㄧㄥMing Ming Ming
~{C}~}ㄇㄧㄡMiu Miu Myou
~{C~~}ㄇㄛ Mo Mo Mwo
~{D2~}ㄇㄡ Mou Mou Mou
~{D>~}ㄇㄨ Mu Mu Mu
~{DG~}ㄋㄚ Na Na Na
~{DK~}ㄋㄞ Nai Nai Nai
~{DP~}ㄋㄢ Nan Nan Nan
~{DR~}ㄋㄤ Nang Nang Nang
~{DU~}ㄋㄠ Nao Nao Nau
~{DZ~}ㄋㄟ Nei Nei Nei
~{D\~}ㄋㄥ Neng Neng Neng
~{Da~}ㄋㄧ Ni Ni Ni
~{Dj~}ㄋㄧㄢNian Nien Nyan
~{Do~}ㄋㄧㄤNiang Niang Nyang
~{Dq~}ㄋㄧㄠNiao Niao Nyau
~{Ds~}ㄋㄧㄝNie Nieh Nye
~{Dz~}ㄋㄧㄣNin Nin Nin
~{D~~}ㄋㄧㄥNing Ning Ning
~{E#~}ㄋㄧㄡNiu Niu Nyou
~{E)~}ㄋㄨㄥNong Nung Nung
~{qq~}ㄋㄨㄡNou Nou Nou
~{E+~}ㄋㄨ Nu Nu Nu
~{E.~}ㄋㄩ Nu: Nu: Nyu
~{E/~}ㄋㄨㄢNuan Nuan Nwan
~{E0~}ㄋㄩㄝNue: Nueh: Nywe
~{E2~}ㄋㄨㄛNuo No Nwo
~{E<~}Ou Ou Ou
~{0E~}ㄆㄚ Pa P'a Pa
~{ED~}ㄆㄞ Pai P'ai Pai
~{EK~}ㄆㄢ Pan P'an Pan
~{ER~}ㄆㄤ Pang P'ang Pang
~{EW~}ㄆㄠ Pao P'ao Pau
~{;5~}ㄆㄟ Pei P'ei Pei
~{Eg~}ㄆㄣ Pen P'en Pen
~{Es~}ㄆㄥ Peng P'eng Peng
~{F%~}ㄆㄧ Pi P'i Pi
~{F,~}ㄆㄧㄢPian P'ien Pyan
~{F1~}ㄆㄧㄠPiao P'iao Pyau
~{F2~}ㄆㄧㄝPie P'ieh Pye
~{^U~}ㄆㄧㄣPin P'in Pin
~{F9~}ㄆㄧㄥPing P'ing Ping
~{FB~}ㄆㄛ Po P'o Pwo
~{FJ~}ㄆㄡ Pou P'ou Pou
~{FM~}ㄆㄨ Pu P'u Pu
~{F_~}ㄑㄧ Qi Ch'i Chi
~{F~~}ㄑㄧㄚQia Ch'ia Chya
~{G'~}ㄑㄧㄢQian Ch'ien Chyan
~{G<~}ㄑㄧㄤQiang Ch'iangChyang
~{GD~}ㄑㄧㄠQiao Ch'iao Chyau
~{GP~}ㄑㄧㄝQie Ch'ieh Chye
~{GV~}ㄑㄧㄣQin Ch'in Chin
~{G`~}ㄑㄧㄥQing Ch'ing Ching
~{q7~}ㄑㄩㄥQiong Ch'iungChyung
~{Gp~}ㄑㄧㄡQiu Ch'iu Chyou
Ж~{Gz~}ㄑㄩ Qu Ch'u: Chyu
~{H&~}ㄑㄩㄢQuan Ch'uan:Chywan
~{H1~}ㄑㄩㄝQue Ch'ueh:Chywe
~{H:~}ㄑㄩㄣQun Ch'un: Chyun
~{H;~}ㄖㄢ Ran Jan Ran
~{HB~}ㄖㄤ Rang Jang Rang
~{f,~}ㄖㄠ Rao Jao Rau
~{HH~}ㄖㄜ Re Je Re
~{HK~}ㄖㄣ Ren Jen Ren
~{HS~}ㄖㄥ Reng Jeng Reng
~{HU~}Ri Jih R
~{HV~}ㄖㄨㄥRong Jung Rung
~{Ha~}ㄖㄡ Rou Jou Rou
~{Hg~}ㄖㄨ Ru Ju Ru
~{Hn~}ㄖㄨㄢRuan Juan Rwan
~{Hp~}ㄖㄨㄟRui Jui Rwei
~{Hr~}ㄖㄨㄣRun Jun Rwun
~{Ht~}ㄖㄨㄛRuo Jo Rwo
~{X&~}ㄙㄚ Sa Sa Sa
~{H{~}ㄙㄞ Sai Sai Sai
~{H}~}ㄙㄢ San San San
氿~{I#~}ㄙㄤ Sang Sang Sang
~{I&~}ㄙㄠ Sao Sao Sau
~{I+~}ㄙㄜ Se Se Se
~{I-~}ㄙㄣ Sen Sen Sen
~{I.~}ㄙㄥ Seng Seng Seng
~{I3~}ㄕㄚ Sha Sha Sha
~{I9~}ㄕㄞ Shai Shai Shai
~{I=~}ㄕㄢ Shan Shan Shan
~{IL~}ㄕㄤ Shang Shang Shang
~{IS~}ㄕㄠ Shao Shao Shau
~{I]~}ㄕㄜ She She She
~{K-~}ㄕㄟ Shei Shei Shei
~{Ij~}ㄕㄣ Shen Shen Shen
~{I}~}ㄕㄥ Sheng Sheng Sheng
~{J,~}Shi Shih Shr
~{JU~}ㄕㄡ Shou Shou Shou
~{Ji~}ㄕㄨ Shu Shu Shu
~{K"~}ㄕㄨㄚShua Shua Shwa
~{K%~}ㄕㄨㄞShuai Shuai Shwai
~{K)~}ㄕㄨㄢShuan Shuan Shwan
~{K*~}ㄕㄨㄤShuangShuang Shwang
~{K-~}ㄕㄨㄟShui Shui Shwei
~{K1~}ㄕㄨㄣShun Shun Shwun
~{K5~}ㄕㄨㄛShuo Shuo Shwo
~{K>~}Si Ssu Sz
~{bl~}ㄙㄨㄥSong Sung Sung
~{[E~}ㄙㄡ Sou Sou Sou
~{Jh~}ㄙㄨ Su Su Su
~{Ka~}ㄙㄨㄢSuan Suan Swan
~{Kd~}ㄙㄨㄟSui Sui Swei
~{Ko~}ㄙㄨㄣSun Sun Swun
~{Kt~}ㄙㄨㄛSuo So Swo
~{K{~}ㄊㄚ Ta T'a Ta
~{L(~}ㄊㄞ Tai T'ai Tai
~{L.~}ㄊㄢ Tan T'an Tan
~{L@~}ㄊㄤ Tang T'ang Tang
~{LR~}ㄊㄠ Tao T'ao Tau
~{LX~}ㄊㄜ Te T'e Te
~{LZ~}ㄊㄥ Teng T'eng Teng
~{L^~}ㄊㄧ Ti T'i Ti
~{Ll~}ㄊㄧㄢTian T'ien Tyan
~{Y,~}ㄊㄧㄠTiao T'iao Tyau
~{L{~}ㄊㄧㄝTie T'ieh Tye
~{L}~}ㄊㄧㄥTing T'ing Ting
~{M,~}ㄊㄨㄥTong T'ung Tung
~{M5~}ㄊㄡ Tou T'ou Tou
禿~{M:~}ㄊㄨ Tu T'u Tu
~{ME~}ㄊㄨㄢTuan T'uan Twan
~{MF~}ㄊㄨㄟTui T'ui Twei
~{ML~}ㄊㄨㄣTun T'un Twun
~{Y"~}ㄊㄨㄛTuo T'o Two
~{M^~}ㄨㄚ Wa Wa Wa
~{Ma~}ㄨㄞ Wai Wai Wai
~{X`~}ㄨㄢ Wan Wan Wan
~{Mv~}ㄨㄤ Wang Wang Wang
~{N/~}ㄨㄟ Wei Wei Wei
~{ND~}ㄨㄣ Wen Wen Wen
~{NL~}ㄨㄥ Weng Weng Weng
~{YA~}ㄨㄛ Wo O O
~{[X~}Wu Wu Wu
~{Yb~}ㄒㄧ Xi Hsi Xyi
~{O;~}ㄒㄧㄚXia Hsia Sya
~{OI~}ㄒㄧㄢXian Hsien Syan
~{O`~}ㄒㄧㄤXiang Hsiang Syang
~{Ow~}ㄒㄧㄠXiao Hsiao Syau
~{P)~}ㄒㄧㄝXie Hsieh Sye
~{PD~}ㄒㄧㄣXin Hsin Syin
~{PG~}ㄒㄧㄥXing Hsin Sying
~{PW~}ㄒㄩㄥXiong Hsiung Syung
~{P]~}ㄒㄧㄡXiu Hsiu Syou
~{Pl~}ㄒㄩ Xu Hsu: Syu
~{P{~}ㄒㄩㄢXuan Hsuan: Sywan
~{Q%~}ㄒㄩㄝXue Hsueh: Sywe
~{Q+~}ㄒㄩㄣXun Hsun: Syun
~{Q>~}ㄧㄚ Ya Ya Ya
~{QY~}ㄧㄢ Yan Yan Yan
~{Qk~}ㄧㄤ Yang Yang Yang
~{R"~}ㄧㄠ Yao Yao Yau
~{R9~}ㄧㄝ Ye Yeh Ye
~{R;~}Yi I Yi
~{Rr~}ㄧㄣ Yin Yin Yin
~{S"~}ㄧㄥ Ying Ying Ying
~{g_~}ㄩㄥ Yong Yung Yung
~{X|~}ㄧㄡ You Yu You
~{SX~}Yu Yu: Yu
~{T*~}ㄩㄢ Yuan Yuan: Ywan
~{TB~}ㄩㄝ Yue Yueh: Ywe
~{TN~}ㄩㄣ Yun Yun: Yun
~{TQ~}ㄗㄚ Za Tsa Dza
~{TV~}ㄗㄞ Zai Tsai Dzai
~{t"~}ㄗㄢ Zan Tsan Dzan
~{j0~}ㄗㄤ Zang Tsang Dzang
~{Tb~}ㄗㄠ Zao Tsao Dzau
~{Tr~}ㄗㄜ Ze Tse Dze
~{Tt~}ㄗㄟ Zei Tsei Dzei
~{Tu~}ㄗㄣ Zen Tsen Dzen
~{Tx~}ㄗㄥ Zeng Tseng Dzeng
~{Tz~}ㄓㄚ Zha Cha Ja
~{U*~}ㄓㄞ Zhai Chai Jai
~{U<~}ㄓㄢ Zhan Chan Jan
~{UE~}ㄓㄤ Zhang Chang Jang
~{UY~}ㄓㄠ Zhao Chao Jau
~{UZ~}ㄓㄜ Zhe Che Je
~{Ud~}ㄓㄣ Zhen Chen Jen
~{U}~}ㄓㄥ Zheng Cheng Jeng
~{V.~}Zhi Chih Jr
~{VP~}ㄓㄨㄥZhong Chung Jung
~{V]~}ㄓㄡ Zhou Chou Jou
~{Vl~}ㄓㄨ Zhu Chu Ju
~{W%~}ㄓㄨㄚZhua Chua Jwa
~{W'~}ㄓㄨㄞZhuai Chuai Jwai
~{W(~}ㄓㄨㄢZhuan Chuan Jwan
~{W1~}ㄓㄨㄤZhuangChuang Jwang
~{v?~}ㄓㄨㄟZhui Chui Jwei
~{W<~}ㄓㄨㄣZhun Chun Jwun
~{W?~}ㄓㄨㄛZhuo Cho Jwo
~{WS~}Zi Tzu Dz
~{WZ~}ㄗㄨㄥZong Tsung Dzung
~{W^~}ㄗㄡ Zou Tsou Dzou
~{Wb~}ㄗㄨ Zu Tsu Dzu
~{Wj~}ㄗㄨㄢZuan Tsuan Dzwan
~{Wl~}ㄗㄨㄟZui Tsui Dzwei
~{Wp~}ㄗㄨㄣZun Tsun Dzwun
~{Ww~}ㄗㄨㄛZuo Tso Dzwo

Additional Points

The above table deals with the phonetic symbols employed to represent the Chinese pronunciation of a character. This is analogous to the many different schemes used in English dictionaries to represent pronunciation (long vowels, short consonants, etc). As we can see from the above table, there are many methods (and many more are not listed above). The most common ones are pinyin (China) and BoPoMoFo (Taiwan). The purpose of this web page is to demonstrate the nearly one-to-one correspondence between these two methods. Personally, I prefer the pinyin method, because I already know my alphabets. Why waste time learning another set of phonetic symbols, especially when they are so nearly equivalent?

Big5 vs. GB Because of the political division of China, there are two major coding schemes: Big5 (mainly in Taiwan) and GB (mainly in mainland China). Do not confuse Big5/GB with the BoPoMoFo/pinyin phonetic representation. The coding scheme is simply a way to represent a character with a number, much like how we represent an alphabet with a number with the ASCII scheme, e.g., 65 for the letter "A". Both coding schemes are based on 4 bytes ( 32 bits) per character. For example, the character of my last name is represented with different numerical values in different coding schemes: Big5, GB (and, for that matter, Japanese, or Korean).

Big5|GB vs. Unicode|HZ To make the matter worse, there exist many coding schemes other than just Big5 and GB. At one time, every Chinese software company seemed to advocate its own proprietary coding scheme. Another fairly common coding scheme, although not as popular as Big5 or GB, is HZ. Then there is Unicode, which is used to express characters/letters of not just Chinese Mandarin, but all sorts of languages, Asian and European alike; thus, the Unicode coding system contains Chinese characters along with many non-Chinsese characters.

Traditional vs. Simplified Style. A completely separate idea (not to be confused with phonetic representation or coding schemes) is the traditional style (which has more strokes for certain characters, favored in Taiwan) versus the simplified style (favored in China). The styles are analogous to different fonts in the US, much like how my wingdings font and my courier font display two different symbols for the same alphabet "A".

Input Method. Another yet completely different concept is the input method. Because the English-based keyboard is what we normally see in the US, we need to adopt that to Chinese. There are many input methods for picking out a specific Chinese character -- I am aware of at least 15 such methods. One of these is pinyin, where you simply type in the alphabet (which I think is the simplest because I am comfortable with typing English with a US keyboard). For example, I would type "w" "a" "n" "g"; about 15 characters pop up on my screen; and I pick out the character that corresponds to my last name. The BoPoMoFo method is similar in that each key maps into a phonetic symbol. There are many mappings for BoPoMoFo, one such mapping is shown here. There are sufficient number of keys on a US keyboard for each of the 37 BoPoMoFo phonetic symbols. Other input methods are based on pronunciation in other dialects (such as Cantonese, rather than Mandarin), radicals (bu4shou3), number of strokes, the type of strokes at four corners of the character (si4jiao3hao4ma3), the shape of the character (cang1jie2), ..., even English equivalent. For example, my last name translates to "king" in English; thus, when I employ the last input method, I type "king" on my US keyboard; a number of Chinese characters or phrases that correspond to "king" in meaning pop up on my screen; and I choose the correct one. As for me -- well, I hardly ever type in Chinese -- but when I do, I do most of my input with pinyin. Without exception, everyone I know who masters both BoPoMoFo and pinyin prefers pinyin, just like myself. I occasionally switch to other methods, when I, for example, do not know the pronunciation of the character that I am trying to type.

Directionality. Western languages are written in horizontal lines left-to-right. However, certain languages (such as Hebrew and Arabic) are written in horizontal lines right-to-left. Chinese languages (and those with a strong Chinese influence such as Japanese and Korean) are traditionally written in vertical lines (top-to-bottom) arranged right-to-left. However, this tradition is not commonly practiced today. China has long changed the directionality to be in line with the Western practice (i.e., horizontal lines left-to-right). However, many Taiwanese publications seem to follow no rules. It is typical to see top-to-bottom, right-to-left, and left-to-right conventions all coexist on the same page in a newspaper. This can cause serious confusions, especially when the phrases are sufficiently short such that both directions make perfect sense, but convey completely different meanings. For example, with my name read in an opposite direction, I become another equally plausible person: a new Southern King, which of course I am not.

There are many permutations of the above concepts. To make the matter worse, there are people who mix already messy Chinese schemes with other languages that also employ Chinese characters (such as Japanese and Korean). Such is the sad state of things when a country that should be united remains divided, and ordinary folks like I pay for the resulting chaos. I wrote this web page in an attempt to reduce such misunderstandings.


Return to Prof. Nam Sun Wang's Home Page
Return to Chinese Resources/Links

PinYin and BoPoMoFo ZhuYin Equivalence

Forward comments to:
Nam Sun Wang
Department of Chemical Engineering
University of Maryland
College Park, MD 20742-2111
301-405-1910 (voice)
301-314-9126 (FAX)
e-mail: nsw@eng.umd.edu ©1999 by Nam Sun Wang
UMCP logo

How to Input Chinese in English Windows


Online Chinese Input Tool | New Concept Chinese | SAT II Chinese | Chinese School

Chinese Book Store

- SAT II Chinese Subject Test
- New Concept Chinese
- Chinese-English Dictionary
- Chinese Text Book By Ji-Nan
- Chinese Pinyin AOE
- Dr Li SAT Test Book
- Chinese Practical Speaking
- New Concept Pinyin

 

New Concept Chinese School

- Bilingual Preschool
- After-School Program
- Weekend School
- Summer Camp
 

Jixi ang Hui Study

- Hu Jin-Tao
- Hu Shi
- Hu Xue-yan
- Jixi Tourism
- Hui Culture Study
- Hui Classic Furniture


= Good News =

You don't need to install the Chinese Input Software to input Chinese! We have provided an online tool, which allows you to enter Chinese characters through your web browser with the popular pinyin input method. Please take a try on our web-based free online Chinese input tool.

How to Input Chinese in English Windows

1. Installation
2. Summary
3. Platforms Supported
4. Introduction on Input Methods
4.1 QuanPin Method
4.2 PinYin Method

1. Installation

1.1 Installation of Quanpin Input Method

1.1.1 Installation on English Winows 9x
Please refer to "Read and Input Chinese under English System".

1.1.2 Installation on English WIN2000
Click on the language/keyboard indicator on the taskbar. If there is no Quanpin Input Method on the indicator, the following method should be used to install it.

  • Click Start on the taskbar and select Settings on the menu.
  • Select Control Panel on the sub-menu to activate Control Panel window.
  • Double click Keyboard icon to activate the dialogue box.
  • Select Input locale tab.
  • Click Add button, select Chinese (PRC) option from Input locale and select Chinese (simplified) - Quanpin from Keyboard layout/IME.
  • Click Apply.
  • Then click OK to confirm.
The Quanpin Input Method is successfully installed.

1.2 Installation of Microsoft Pinyin Input Method

1.2.1 Installation on English Windows 9x
Please refer to "Read and Input Chinese under English System".

1.2.2 Installation on English WIN2000
Click on the language/keyboard indicator on the taskbar. If there is no Microsoft Pinyin Input Method on the indicator, the following method should be used to install it.

  • Click Start on the taskbar and select Settings on the menu.
  • Select Control Panel on the sub-menu to activate Control Panel window.
  • Double click Keyboard icon to activate the dialogue box.
  • Select Input locale tab.
  • Click Add button, select Chinese (PRC) option from Input locale and select Chinese (simplified) - MS - Pinyin98 from Keyboard layout/IME.
  • Click Apply.
  • Then click OK to confirm.

1.2.3 Installation on English Windows XP

  • On the Windows Start menu, point to Settings, and then click Control Panel.
  • Double-click the Regional Options icon.
  • After choosing "Regional and Language Options," change to the "Languages" tab then click "Details" button.
  • From the "Installed Services" group, highlight "Microsoft New Phonetic IME 2002a".
  • Then click "Properties..." From the "Setting" tab.
  • Choose "Legacy IME" from the "Input Method Setup" group.
  • Change to the "Keyboard Mapping" tab, then choose "HanYu Pinyin" and click "OK" as many times as necessary.

1.2.4 Installation on English Windows Vista

  • Open Regional and Language Options by clicking the Start button, clicking Control Panel, clicking Clock, Language, and Region, and then clicking Regional and Language Options.
  • Click the Keyboards and Languages tab, and then click Change keyboards.
  • Under Installed services, click Add.
  • Double-click the language you want to add, double-click the text services you want to add, select the text services options you want to add, and then click OK.

2. Summary

2.1 Quanpin Input Method
If you are skillful in using Chinese pinyin, you may use this input method.

  • Quanpin Input Method built in Windows 98 is completely in line with the Scheme for Chinese pinyin.
    Quanpin Input Method supports inputting characters and words of GB2312 and all characters included in the standard for Chinese Characters extended codes - GBK.
  • Encoding rules
    Max. code length: 12 bits
    It is completely in line with the standard rules for Chinese pinyin. The characters and words can be input by typing each letter of their pinyin.
    The inputting process is exactly the same as writing the pinyin.

2.2 Microsoft pinyin Input Method

  • This is a Chinese pinyin words and sentences inputting method. Users may continuously input the pinyin of words and sentences and the system will automatically choose the most possible characters corresponding to the pinyin. This can keep users from selecting each character or word from many alternatives with the same pronunciation.
  • Microsoft pinyin has many functions, such as self-learning and self-made words by users, etc. After a short time of exchange with users, the system will get used to users' special terms and habits. And it becomes more and more easy to get the words you want by inputting only once. Thus the inputting efficiency will be greatly improved.
  • To satisfy different users' needs, Microsoft pinyin also supports various functions like indistinct pronunciation and incomplete pinyin input, etc.

3. Platforms Supported

Working with Windows 9x, WIN2000, Windows NT; 586 computers above.


4. Introductions on Input Methods

4.1 Quanpin Input Method

4.1.1 Shift between Chinese and English

  • Icons

    Chinese
        English
  • Use the mouse
    Click the left button of the mouse on the icon to shift between English and Chinese.
  • Use the keyboard
    1. Press the Caps Lock key;
    2. Press Ctrl + Space on the keyboard.

4.1.2 Shift between Quanjiao and Banjiao

  • Icons

    Quanjiao
       Banjiao
  • Use the mouse Click the left button of the mouse on the above icon to shift between Quanjiao and Banjiao.
  • Use the keyboard Press Shift + Space on the keyboard.

4.1.3 Inputting Chinese Punctuation Marks


    English punctuation
      Chinese punctuation
  • use the mouse
    Click the left button of the mouse on the above icon to shift between Chinese and English punctuation marks.
  • use the keyboard
    Use Ctrl + [.] (period mark) on the keyboard.
  • Table of keys for Chinese punctuation
    1. Under the state of English punctuation, all marks shall correspond to keys on the keyboard.
    2. Under the Chinese state, all Chinese marks shall be correspond to keys as shown on the table below:

  • Tips
    1. The shift button of Quanjiao/Banjiao will not be explained as it will be mentioned in the introduction on Microsoft Pinyin input method
    2. For the first time the input method is activated, it is under the state of inputting Chinese punctuation marks.

4.1.4 There are 13 kinds of soft keyboards provided in the Chinese input method built-in Windows 98.

  • Icon

  • Use the mouse
    1. open/close:
      Click the left button of the mouse on the above icon.
    2. 2. Select soft keyboards:
      Click the right button of the mouse on the icon to select different keyboards.

    The default condition of soft keyboards is standard PC keyboard.

4.1.5 Set up input method

  • Steps:
    1. Click the right button of mouse on the input bar.
    2. Select Setup (Shezhi) option.

4.1.6 Word Association (Ciyu Lianxiang)

  • Icon

  • set up steps
    1. Open the input method setup window.
    2. Mark the checkbox before "Ciyu Lianxiang (Word Association)".
    3. Click OK.
  • Example
    1. When "Ciyu Lianxiang (Word Association)" is not checked, you will see this on inputting Chinese: ang
    2. After "Ciyu Lianxiang (Word Association)" has been checked, you will see this on inputting Chinese: ang 1.昂贵2.昂然3.昂首4.昂扬

4.1.7 Inputting words and expressions

  • Icon

  • Setup steps
    1. Open the input method setup window.
    2. Mark the checkbox before "Ciyu Shuru (Inputting words and expressions)".
    3. Click OK.
  • Example
    1. When "Ciyu Shuru (Inputting words and expressions)" is not checked, you will see this on inputting Chinese: zi 1.2.3.4.5.6.7.8.姿9.
    2. When "Ciyu Shuru (Inputting words and expressions)" has been checked, you will see this on inputting Chinese: ziji 1.自己2.自给3.字迹

4.1.8 Zhujian Tishi

  • Icon

    Zhujian Tishi means all characters and words starting with the Pinyin typed will be displayed as alternatives, so as to make users easier to select.
  • Setup steps
    1. Open the input method setup window.
    2. Mark the checkbox before Zhujian Tishi.
    3. Click OK.
  • Example
    1. When Zhujian Tishi (Display on each alphabet) is not checked, you will see this on inputting Chinese: ang
    2. When Zhujian Tishi (Display on each alphabet) has been checked, you will see this on inputting Chinese: ang 1 2.3.4.鞍钢5.昂贵6.昂然7. 盎 然8.昂首9.盎司0.昂扬
  • Tips
    When Zhujian Tishi is not checked, after typing valid alphabet, characters will be directly displayed on screen if there is no other characters sharing the same pronunciation. Otherwise, all characters sharing the same pronunciation will be displayed in the window of alternatives.

4.1.9 Set up Shougong Zaoci (Manually Making up Words)

  • Setup steps:
    1. Click the right button of mouse on the input bar.
    2. Select Shougong Zaoci (Manually Making up Words) option.

4.2 Microsoft Pinyin Input Method

4.2.1 To activate the input method

  • One method is to enter your word processing environment on Chinese Microsoft Windows 95 or NT 4.0 or above and press Ctrl+Shift to activate Chinese input method. An input bar will appear on the left bottom of the screen. Keep pressing Ctrl+Shift to shift to other input methods before Microsoft Pinyin input bar appears.
  • Please note this hot-key combination can be self-defined. You may select the way you like by setting up in input method setup in Control Panel.
  • You may also use the mouse to select from language/keyboard indicator on the taskbar. Click the left button of your mouse on corresponding item to activate Microsoft Pinyin input method. If there is no language/keyboard indicator on the taskbar, you may add it from keyboard in Control Panel.

4.2.2 Banjiao / Quanjiao

  • Icon

    Banjiao
        Quanjiao
  • Use the mouse: click the left button of your mouse on input bar to shift between Quanjiao and Banjiao.
  • Default shortcut keys: Shift + Space
Under Banjiao model, all symbols and figures input are English symbols and figures of single bit.
Under Quanjiao model, all symbols and figures input are Chines symbols and figures of two bits.

4.2.3 To input Chinese punctuation marks

  • Icon

    Chinese punctuation English punctuation
  • Use the mouse: click the left button of the mouse on the above icon on input bar.
  • Use the keyboard: Ctrl+ [.]
  • For details, see the Table of keys for Chinese punctuation.

4.2.4 Traditional Chinese input condition

The system supports inputting both Simplified and Traditional Chinese characters. Click on the above icon on input bar and the input condition will be shifted to Traditional Chinese. Type the Pinyin of a sentence, you will get the sentence in Traditional Chinese characters.

Example:
Under Simplified Chinese input state:
一支可爱的小花
Under Traditional Chinese input state: 一支可愛的小花

4.2.5 Incomplete Input

The system supports incomplete input of Pinyin. Users can type only the consonants of Pinyin so as to reduce strokes times.

  • Set up incomplete input
    Click the left mouse button on the Setup button of input bar or just click the right mouse button on the input bar. Select "Incomplete Pinyin" option. Users may type Pinyin in incomplete manner.
  • Example
    When user types "zhhrmghg", the system will identify it as "Zhong Hua Ren Min Gong He Guo (
    中华人民共和国)".

4.2.6 Ciyu (Word) input pattern

The system supports both whole sentence input pattern and word input pattern. In whole sentence input pattern, the input unit is a sentence, i.e. users may type the Pinyin of the whole sentence and correct the mistakes before confirming the sentence. In word input pattern, the input unit is a word. Pressing the Space key will end inputting a word. Users may confirm the words they input one by one.

  • To set up the Ciyu (word) input pattern
    Click the left mouse button on the Gongneng Shezhi (Function Setup) button on the input bar, or click the right mouse button on the input bar. Select Ciyu (Word) pattern in the Shuxing Shezhi (Properties Setup) dialogue box.
  • Input rules
    1. Type the Pinyin of a word continuously and press spacebar to stop inputting a word. At this time, the most possible word will be display highlighted and the alternatives bar will prompt out, providing alternative words of same pronunciation.
    2. If the word highlighted is right, you may continue to type the next word.
    3. If the word highlighted is wrong, you may select the correct character or word from the alternatives bar.
Note: Under the Ciyu (word) input pattern, the system will automatically define the word you input if the user self-definition function is on.

4.2.7 To modify the incorrect characters

When users input a succession of Chinese Pinyin, Microsoft Pinyin input method will automatically choose the best result by considering the context. However, the automatically displayed result may not be what users expect. Users may modify the incorrect characters by selecting from the alternative characters/words. In addition, there are some operating techniques.

  • Operating steps:
    1. Use the mouse or keyboard to move the cursor to the incorrect character;
    2. The alternatives bar will automatically appear;
    3. Select the proper character or word by mouse or keyboard.
  • Example
    When the user types "dadihuanxinchun"(
    大地焕新春), the "大地环新春" will automatically be displayed on the input bar. Put the cursor before "", the alternative words will appear: 1.欢欣 2.欢心 3. 4. 5. 6. 7. 8.. Select 6 with mouse or keyboard.
    Note: Microsoft Pinyin input method also has alternative punctuation marks. You may use the same method to modify incorrect punctuation.

4.2.8 South Fuzzy Pronunciation

For those users whose pronunciation is not accurate, the system also provides support to South Fuzzy Pronunciation input.

  • Indistinct pronunciation
    Click the left mouse button on the Gongneng Shezhi (Function Setup) button on the input bar, or click the right mouse button on the input bar. Select Nanfang Mohuyin (South Fuzzy Pronunciation) pattern in the Shuxing Shezhi (Properties Setup) dialogue box.
  • The South Fuzzy Pronunciation supported by the system includes:
    consonants: z=zh
    c=chs=shn=ll=rf=hf=hu
    vowels: an=ang
    en=engin=ingwang=huang
    System default setup:
    consonants: z=zh
    c=chs=sh
    vowels: an=ang
    en=engin=ingwang=huang
  • To setup South Fuzzy Pronunciation input
    Users may choose the South Fuzzy Pronunciation as needed.
    In Shuxing Shezhi (properties setup) dialogue box, click the button of Sheshi Mohuyin (set up South Fuzzy Pronunciation) and the dialogue box will be displayed. Select the South Fuzzy Pronunciation as needed. Click Chongxin Shezhi (re-setup) will resume the defaulted setup. Click OK, the system will work according the user's self-definition.
  • Example
    For example, when the user type "wosiyigebin", "Wo Shi Yige Bing (
    我是一个兵)" will be displayed.

4.2.9 Special character
In Microsoft Pinyin input method, the letter "v" stands for "ü" in Chinese.

4.2.10 Tips

4.2.10.1 Tips on modifying incorrect characters

  • The basic input unit of Microsoft pinyin input method is word and sentence. This is an important feature that is different from other methods. Therefore, when typing a word or a sentence, you do not have to modify the incorrect word as soon as you find it. It is better that you modify the whole sentence before confirming the input. During typing, the Microsoft pinyin input method will automatically make adjustment according to the context and give you the possible result. Usually, after the adjustment, most of the incorrect characters will be modified.
  • It is better to modify a sentence from the beginning of the sentence.
  • After typing a whole sentence, press the right arrow key [→] to move to the beginning of the sentence. The cursor will move circularly with each press on the right arrow key.

4.2.10.2 Tips on "Guangbiao Gensui"

  • "Guangbiao Gensui" state (i.e. the cursor's following) makes the newly input words or sentences in the context and conforms the input habit of most persons.
  • During inputting word and sentence, when using the mouse to move the cursor, the word window will move correspondingly to the location before the cursor. Therefore, before confirming a sentence, the sentence will follow the cursor's location as a whole.
  • When moving the cursor, it is normal that the word window covers part of the word or sentence input. When the sentence is confirmed, the editor will re-arrange the input word or sentence.

4.2.10.3 Zero initial consonant and syllable separating mark

There are some characters with zero initial consonant, i.e. without consonant, such as "ao4, ou1" etc. When typing the Pinyin of these characters, you may use syllable separating mark to make the input faster. For example, when you type "皮袄Pi Ao", you may add a space between "pi" and "ao" to avoid modification.

4.2.10.4 Tips on confirmation

  • After inputting a valid pinyin, Microsoft pinyin input method will not close the window immediately so that users can further modify the pinyin typed. At the time, you may press the spacebar or return to confirm your input, the pinyin will be transformed into Chinese characters.
  • At the end of a sentence, you may also type a punctuation mark to confirm the pinyin and the pinyin window will disappear. The last pinyin and the punctuation mark will simultaneously be transformed into characters.
  • If the whole sentence does not need modification, type a punctuation mark (including "," "." ";" ?" "!") at the end of the sentence. On typing the first pinyin of the next sentence, the previous sentence will automatically be confirmed.
  • As soon as the sentence has been modified, you may, at any place of the sentence, directly press [Enter] to confirm the sentence.

4.2.10.5 Input Efficiency

In order to utilize Microsoft pinyin input method more effectively, users should understand the following features.

  • The longer the sentence or the word you input, the slower the transformation of them.
  • Incomplete input may decrease the times of pressing keys and thus improve the input efficiency; but when there are too much incomplete input pinyin, the transformation will be lower.
  • When using the indistinct pronunciation function, as the amount of alternative words are big, the input will be slower.
Therefore, when using Microsoft pinyin input method, you should decide which function is to be used according to the performance of your computer and your own speaking habit, so as to reach the highest efficiency.

4.2.10.6 Select the first word in the alternatives window

Under the "Zhujian Tishi" state (i.e. display character on typing each pinyin), press [Space] to finish the input of pinyin. When "Zhujian Tishi" is not on, press [space] to select the first word.

 

E-Mail: newcncpt@hotmail.com

Copyright ® New Concept Chinese School, 2005